Si vous avez vu la première bande-annonce de Tomorrowland en octobre, vous n'aurez pas de surprise en découvrant celle-ci, puisqu'il s'agit simplement de sa traduction française. En revanche, le titre du film a changé : Tomorrowland ne pouvait être conservé sur les territoires francophones, car un festival de musique belge porte le même nom. On pensait alors qu'il serait quand même gardé mais suivi d'un sous-titre en VF, comme Edge of Tomorrow - Aujourd'hui à jamais, le dernier film d'action porté par Tom Cruise. Disney a finalement misé sur une traduction pure et simple : A la poursuite de demain. Un titre énigmatique, qui ne dévoile rien de l'intrigue. Comme la bande-annonce d'ailleurs, qui ne montre pas grand-chose du monde futuriste auquel à accès une adolescente grâce à... un pin's. Elle dévoile juste le principe du film. Il faut dire que le studio a le temps de présenter son blockbuster au public, puisqu'il sortira à la fin du mois de mai. Brad Bird, George Clooney, Hugh Laurie et les autres le dévoileront-ils à Cannes ?>>> Brad Bird explique pourquoi il a refusé de réaliser Star Wars 7
- Cinéma
- News Cinéma
- Tomorrowland avec George Clooney a dû changer de titre : bande-annonce d'A la poursuite de demain
Tomorrowland avec George Clooney a dû changer de titre : bande-annonce d'A la poursuite de demain
Commentaires